Bei Terralíngua stehen Ihre Zufriedenheit und die Genauigkeit Ihrer Übersetzungen an erster Stelle. Wir leisten mehr als nur einfache Übersetzungen: Wir arbeiten nach einem strengen und objektiven Qualitätssicherungssystem, das die weltweit anerkannte LISA-QA-Methode mit unseren Zertifizierungen nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587 verbindet. Diese leistungsstarke Kombination garantiert Ihnen Übersetzungen, die nicht nur präzise und einheitlich sind, sondern auch internationalen Standards entsprechen. So können Sie sich auf außergewöhnliche Ergebnisse verlassen.
Was ist die LISA-QA-Methode und warum ist sie wichtig?
Die LISA-QA-Methode (Localization Industry Standards Association Quality Assurance) ist ein systematischer und statistisch basierter Ansatz zur Bewertung der Übersetzungsqualität. Es wurde auf Grundlage etablierter Best Practices der Lokalisierung entwickelt und bietet wertvolle Einblicke in verschiedene Fehlerkategorien. Dadurch wird eine einheitliche, genaue und sprachlich einwandfreie Übersetzung gewährleistet, die Ihre Botschaft effektiv an Ihre Zielgruppe übermittelt. Durch den Einsatz von LISA QA gewährleisten wir eine objektive und messbare Bewertung jedes Übersetzungsprojekts.
Unser Qualitätsversprechen: Integration von LISA QA mit ISO Excellence
Das Qualitätsbewusstsein von Terralíngua ist in unseren ISO-zertifizierten Arbeitsabläufen verankert. Die LISA-QA-Methode spielt eine entscheidende Rolle dabei, dass jede Übersetzung den strengen Branchenstandards entspricht:
- ISO 9001 – Qualitätsmanagementsystem: Diese Zertifizierung gewährleistet Rückverfolgbarkeit, standardisierte Prozesse und eine Kultur der kontinuierlichen Verbesserung in allen unseren Abläufen, was letztendlich der Qualität Ihrer Übersetzungen zugutekommt.
- ISO 17100 – Zertifizierung von Übersetzungsdiensten: Diese Norm schreibt den Einsatz qualifizierter Übersetzer, strukturiertes Projektmanagement und umfassende Prozesse zur sprachlichen Qualitätssicherung vor und unterstreicht so die Genauigkeit und Zuverlässigkeit unserer Dienstleistungen.
- ISO 18587 – Zertifizierung für die Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen: Bei Projekten mit maschineller Übersetzung garantiert diese Zertifizierung eine gründliche menschliche Nachbearbeitung durch erfahrene Linguisten und stellt sicher, dass das Endergebnis genau und natürlich klingt.
Durch die nahtlose Integration der objektiven Fehlerbewertung der LISA-QA-Methode in den bewährten Rahmen unserer ISO-Zertifizierungen garantiert Terralíngua hochwertige, professionelle Übersetzungen. Unsere Übersetzungen entsprechen internationalen Standards und verschaffen Ihnen damit einen Wettbewerbsvorteil auf dem internationalen Markt.
Die Funktionsweise von LISA QA: Das Ziel: Eine objektive Bewertung
Das LISA-QA-System verwendet ein klares und objektives Punktbewertungsmodell, das Fehler nach ihrem Schweregrad kategorisiert:
- Geringfügige Fehler (je 1 Punkt): Hierbei handelt es sich um kleine, nicht kritische Fehler, die die Lesbarkeit oder das Verständnis nicht wesentlich beeinträchtigen.
- Schwerwiegende Fehler (je 5 Punkte): Hierbei handelt es sich um größere Probleme, die die Klarheit, Bedeutung oder den Gesamtfluss des übersetzten Textes beeinträchtigen können.
- Kritische Fehler (führt automatisch zum Nichtbestehen): Hierbei handelt es sich um gravierende Fehler, die die Genauigkeit, Integrität oder die beabsichtigte Botschaft der Übersetzung grundlegend beeinträchtigen. Die Erkennung eines kritischen Fehlers führt automatisch dazu, dass die Übersetzung die Qualitätsprüfung nicht besteht, unabhängig von anderen Faktoren.
Die maximale Anzahl zulässiger Fehlerpunkte für eine Übersetzung wird proportional zur Gesamtwortzahl berechnet, um eine faire und einheitliche Bewertung über Projekte aller Größen hinweg zu gewährleisten.
Kontinuierliche Verbesserung: Überwachung und Steigerung der Übersetzungsqualität
Die LISA-QA-Methode ist mehr als nur ein Bewertungsinstrument, sie ist ein wichtiger Mechanismus für kontinuierliche Verbesserung. Sie liefert den Übersetzern detaillierte Feedbackberichte, in denen spezifische Fehler hervorgehoben und Verbesserungsvorschläge gemacht werden. Durch diesen kontinuierlichen Bewertungsprozess können unsere Linguisten ihre Fähigkeiten verbessern und im Laufe der Zeit immer bessere Übersetzungen liefern.
Darüber hinaus können unsere Übersetzungsteams dank unseres umfassenden Fehlerverfolgungssystems wiederkehrende Muster und Verbesserungsmöglichkeiten in unseren Arbeitsabläufen erkennen. Dieser proaktive Ansatz führt zu einer höheren Effizienz, weniger Fehlern und letztendlich zu einer höheren Kundenzufriedenheit.
Möchten Sie sehen, wie wir Qualität messen?
Möchten Sie das LISA-QA-Bewertungssystem testen? Klicken Sie auf diesem Link und erkunden Sie unseren detaillierten Berechnungsprozess. Bei einem Testlauf erhalten Sie einen tieferen Einblick in unsere objektiven Methoden zur Messung und Sicherstellung der hervorragenden Qualität Ihrer Übersetzungen. Bei Terralíngua legen wir Wert auf Transparenz und sind bestrebt, Ihnen in jeder Sprache höchste Standards in Bezug auf Genauigkeit und Qualität zu bieten.